Clere Venus, qui erres par les Cieus, Entens ma voix qui en pleins chantera, Tant que ta face au haut du Ciel luira, Son long travail et souci ennuieus. Mon œil veillant s’atendrira bien mieus, Et plus de pleurs te voyant gettera. Mieus mon lit mol de larmes baignera, De ses travaus voyant témoins tes yeus. Donq des humains sont les lassez esprits De dous repos et de sommeil espris. I’endure mal tant que le Soleil luit : Et quand ie suis quasi toute cassee, Et que me fuis mise en mon lit lassee, Crier me faut mon mal toute la nuit.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Louise Labé, texte établi par Charles Boy, Paris, Alphonse Lemerre, 1887, pages 95-96.
Modernized spelling form:
Claire Vénus, qui erres par les Cieux, Entends ma voix qui en plaints chantera, Tant que ta face au haut du Ciel luira, Son long travail et souci ennuyeux. Mon œil veillant s'attendrira bien mieux, Et plus de pleurs te voyant jettera. Mieux mon lit mol de larmes baignera, De ses travaux voyant témoins tes yeux. Donc des humains sont les lassés esprits De doux repos et de sommeil épris. J'endure mal tant que le Soleil luit ; Et quand je suis quasi toute cassée, Et que me suis mise en mon lit lassée, Crier me faut mon mal toute la nuit.
Authorship:
- by Louise Labé (1526 - 1566), no title, written 1552, appears in Sonnets, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lennox Randal Francis Berkeley, Sir (1903 - 1989), "Sonnet", op. 102 (1982) [ high voice and piano ], modernized spelling [sung text checked 1 time]
- by Henri-Pierre Poupard (1901 - 1989), as Henri Sauguet, "À Vénus", 1927, published 1928 [ high voice and piano ], from Six sonnets de L. Labé, no. 2, Éd. Rouard Lerolle [sung text not yet checked]
- by Viktor Ullmann (1898 - 1944), "Clere Vénus", op. 34 no. 1, published 1941 [ soprano and piano ], from Six Sonnets de Louïze Labé, no. 1 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) , no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 5 ; composed by Hans Ganz, Walther Prokop, Konrad Rötscher.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-01-16
Line count: 14
Word count: 102
O Venus in den Himmeln, klare du, hör meine Stimme; denn solang du dort erscheinst, wird sie, ganz voll, dir immerfort die lange Arbeit singen, die ich tu. Mein Aug bleibt sanfter wach, wenn du es siehst, und seine Flut wird strömender und fließt viel leichter hin in meine Lagerstatt, wenn seine Mühsal dich zum Zeugen hat zur Zeit, da Schlaf und Ausruhn wohlgemeint die Menschen hinnimmt, die sich müd gedacht. Ich, ich ertrag, solang die Sonne scheint, das, was mir weh tut, und wenn ich zum Schluß zu Bette geh, fast wie entzwei: ich muß das, was mir weh tut, schrein die ganze Nacht.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, Leipzig, Insel-Verlag, 1917.
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, written 1552, appears in Sonnets, no. 5
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Ganz (1890 - 1957), "O Venus", 1924 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Walther Prokop (b. 1946), "Das fünfte Sonett" [ women's chorus ], from O Venus in den Himmelnn. Sechs Sonette für dreistimmigen Frauenchor von Louize Labé , no. 2, K.o.m. Bühnen- und Musikverlag [sung text not yet checked]
- by Konrad Rötscher (1910 - 1979), "O Venus in den Himmeln", op. 24 no. 1, published 1952 [ voice and piano ], from Vier Sonette der Louise Labé, no. 1 [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2020-03-02
Line count: 14
Word count: 105