Hoch über stillen Höhen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE SPA
Hoch über stillen Höhen
Stand in dem Wald ein Haus;
So einsam war's zu sehen,
Dort übern Wald hinaus.
Ein Mädchen saß darinnen
Bei stiller Abendzeit,
Tät seidne Fäden spinnen
Zu ihrem Hochzeitskleid.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Anklänge", op. 7 (Sechs Gesänge) no. 3 (1853), published 1854 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
- by Albin Fries (b. 1955), "Anklänge", op. 37 no. 3 (2013) [ voice and piano ], from 8 Eichendorff-Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Gustav Lazarus (1861 - 1920), "Anklänge", op. 6 (Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1889 [ medium voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Reminiscències", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 33
En lo alto de las cumbres silenciosas
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch)
En lo alto de las cumbres silenciosas
había una casa en el bosque.
Estaba tan solitaria
allá, más allá del bosque.
Dentro estaba una doncella, sentada
en la quietud de la noche,
hilando hebras de seda
para su vestido de novia.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Anklänge" = "Reminiscencias"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2021 by Alfonso Sebastián, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-02-10
Line count: 8
Word count: 41