Ночь осенняя
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Ночь осенняя, любезная,
ночь осенняя, хоть глаз коли.
О, спасибо тебе, ноченька,
ночь осенняя.
Не боявшись, можно мне теперь
С девицей - душой посиживать;
Говорить ей про любовь мою,
Про любовь мою.
Злые люди не увидят нас
В ночь осеннюю, хоть глаз коли;
О, спасибо тебе, ноченька,
Ночь осенняя.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Victor Han) , title 1: "Autumn night", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49
Autumn night
Language: English  after the Russian (Русский)
Autumn night full of love,
Autumn night, if the eye could see.
O, thanks to you, Night,
Autumn night.
Without fear, I now can
share my soul with the girl;
To tell her about my love,
about my love.
Evil people will not see us
On the autum night, if the eye could see;
O, thanks to you, little night
Autumn night.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © by Victor Han, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63