Yo no quiero embarcarme
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG GER
Yo no quiero embarcarme,
Pues es muy cierto
Que no cuantos návegan
Llegan al puerto.
Amor que tiene juicio
Poco amor tiene,
Que el amor al más cuerdo
Loco le vuelve.
Siempre rabio por verte
Y si te veo
Nunca puedo decirte
Lo que te quiero.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Susana Martin Dudoignon) , "I don't want to get on board", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Susana Martin Dudoignon) , "Ich möchte mich nicht einschiffen", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2006-10-03
Line count: 12
Word count: 46
Ich möchte mich nicht einschiffen
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Ich möchte mich nicht einschiffen,
Da sicherlich nicht alle,
Die zur See fahren,
Im Hafen ankommen.
Liebe, die Verstand hat,
Hat wenig Liebe,
Denn auch den Vernünftigsten
macht Liebe von Sinnen.
Immer begehre ich, dich zu sehen,
Und wenn ich dich sehe,
Kann ich nie sagen,
Wie sehr ich dich liebe.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to German (Deutsch) copyright © 2021 by Susana Martin Dudoignon, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-07-13
Line count: 12
Word count: 51