Sein eigner Herr
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Available translation(s): ENG
Wie glücklich ist der Mensch,
Den keine Menschen kennen,
Der, mit sich selbst vergnügt,
In einem Winkel lebt,
Der dem Geschätzten nichts,
Das wir die Ehre nennen,
Vom Hoffahrts-Rauch berauscht
Niemalen nachgestrebt,
Der keine Freude find't,
Als nur im freien leben,
Und niemand, als ihm selbst,
Von sich darf Rechnung geben.
Confirmed with Barthold Heinrich Brockes, Irdisches Vergnügen in Gott, erster Theil: Siebende, neu-übersehene und verbesserte Auflage, Hamburg: Christian Herold, 1744, page 582. Appears in Anhang.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Poppy Holden) , "His own man", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Poppy Holden , Melanie Trumbull
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 51
His own man
Language: English  after the German (Deutsch)
How lucky is the man
whom no men know,
who, amused by himself,
lives in his corner,
who does not estimate
what we call honours,
never striped
with the dust of travel,
the fool finds joy
only when living free,
and he has to account
only to himself.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Poppy Holden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 48