Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wenn ich früh in den Garten geh' In meinem grünen Hut, Ist mein erster Gedanke, Was nun mein Liebster tut? Am Himmel [ist]1 kein Stern, Den ich dem Freund nicht gönnte. Mein Herz gäb' ich ihm gern, Wenn ich's heraus tun könnte.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Schumann: "steht"
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 4. Vierter Strauß. Wiedergewonnen [or Entfremdet], no. 33 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Otto Dresel (1826 - 1890), "Volksliedchen", 1850 [sung text not yet checked]
- by Carl Friedrich August Hering (1819 - 1889), "Wenn ich früh in den Garten geh' ", op. 2 (Fünf Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 5 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Volksliedchen", op. 51 (Lieder und Gesänge für Singstimme und Klavier (Heft 2)) no. 2 (1840), published 1850 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
- by Johan Weegenhuise (b. 1910), "Wenn ich fruh' in den Garten geh'", 1940, rev. 1981, from Drei Volkslieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Carl Friedrich Zöllner (1800 - 1860), "Volksliedchen", published 1841 [ voice and piano ], from Liebesfrühling von Fr. Rückert. 9 Lieder , no. 3, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Volksliedje", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Volksliedje", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Folksong", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petit chant populaire", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42
Kun aamulla menen puutarhaan vihreä hattu päässäni on ensimmäinen ajatukseni, mitä rakkaimpani tekee juuri nyt. Taivaalla ei ole ainoatakaan tähteä, jota en tahtoisi antaa ystävälleni. Sydämenikin antaisin hänelle mielelläni, jos vain saisin sen irti rinnastani.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Volksliedchen" = "Pieni kansanlaulu"Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2022 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 4. Vierter Strauß. Wiedergewonnen [or Entfremdet], no. 33
This text was added to the website: 2022-02-19
Line count: 8
Word count: 35