Leuchtendes Auge, Du meine Sonne
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Leuchtendes Auge, Du meine Sonne,
Du meines Lebens strahlende Pracht,
Engel des Himmels, Lust mir und Wonne,
Stern, der mich freundlich hat angelacht!
Meine Marie, ich gesteh' es Dir leis',
Wie ich Dich liebe, [glühend]1 und heiß.
Könnt' ich ein Wort Deiner Liebe erhalten,
Das mir Dein purpurner Mund gesteht;
Rose der Liebe, [willst]2 Du Dich entfalten,
Eh' noch der Glanz meines Daseins [vergeht.]3 --
Wie ist so nachtumhüllt doch mein Geschick!
Gönne, Marie, mir nur einen Blick!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Karl Reginald Herloß, Buch der Liebe, Leipzig: Fest'sche Verlagsbuchhandlung, 1842, page 136.
1 Abt: "so glühend"
2 Abt: "wirst"
3 Abt: "verweht?"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-04
Line count: 12
Word count: 77
Sparkling eye; you, my sun
Language: English  after the German (Deutsch)
Sparkling eye; you, my sun,
You, the gleaming glory of my life,
Angel of heaven, my joy and bliss,
Star that bestows its friendly smile upon me!
My Marie, I quietly place before you
How I love you with such ardent warmth.
If I could but hear a word of your love,
Confessed to me from your blushing mouth;
Rose of love, I would wish to see you blossom
Before my fleeting existence has passed.
How veiled by the night is my fate!
Allow me, Marie, but a single glance!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-06-26
Line count: 12
Word count: 90