Altes Haus mit deinen Löchern,
Geiz'ger Bauer, nun ade!
Sonne scheint, von allen Dächern
Tröpfelt lustig schon der Schnee,
Draußen auf dem Zaune munter
Wetzen unsre Schnäbel wir,
Durch die Hecken rauf und runter,
In dem Baume vor der Tür
Tummeln wir in hellen Haufen
Uns mit großem Kriegsgeschrei,
Um die Liebste uns zu raufen,
Denn der Winter ist vorbei!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eugen Hildach (1849 - 1924), "Die Sperlinge", op. 14 (Drei Duette für Sopran und Bariton (oder Alt) mit Pianofortebegleitung ) no. 3, published 1893 [ vocal duet for soprano and baritone (or alto) with piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Hans Heinrich XIV, Graf Bolko von Hochberg (1843 - 1926), "Die Sperlinge", op. 32 (Fünf Lieder für dreistimmigen Frauenchor mit Pianoforte) no. 5, published 1886 [ three-part women's chorus and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Die Sperlinge", op. 5 no. 7 (1911) [ voice and piano ], from Zwölf Lieder: So Gott und Papa will, no. 7 [sung text checked 1 time]
- by Artur Schnabel (1882 - 1951), "Die Sperlinge", op. 14 no. 7, published 1903 [ voice and piano ], from Sieben Lieder op. 14 für Singstimme und Klavier, no. 7, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Sparrows", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2013-01-20
Line count: 12
Word count: 60
Old house with your holes,
Puny cage, now farewell!
The sun is shining, from every roof
The snow is already merrily dripping,
Outside on the fence, happily
We whet our beaks,
Through the hedges, up and down,
Into the tree in front of the door
We clamor in teeming swarms,
We, with mighty war cries,
Squabble together for love,
Because winter is over!