Kalina
Language: Czech (Čeština)
Available translation(s): ENG
Proč, kalino, v strouze stojíš?
zdali ty se sucha bojíš?
Kdybych já se sucha bála,
ještě bych já hlouběj stála.
Proč, kalino, kalin nemáš
a jimi se nečervenáš?
Já jsem kalin dosti měla
a jimi se červenala. S
vrchu ptáci ozobali,
z důli panny olámaly.
Každá panna hochu svému
a já smutná nemám komu.
Ach kdybych já komu měla,
byla bych si přispíšila.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick Corness) , "The Guelder Rose", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-11-26
Line count: 14
Word count: 63
The Guelder Rose
Language: English  after the Czech (Čeština)
Why grow by a brook, guelder rose?
Afraid of a drought, I suppose?
If I were afraid of a drought,
My roots would reach far deeper yet.
Why, guelder rose, are they all shed,
your lovely berries, flaming red?
With berries, true, I was endowed
and flaming red they were, indeed.
Those up above were pecked by fowl,
below young damsels plucked them all.
They took the berries for their loves,
but I’m so sad, I have no love.
Had I a love, a love that’s true,
I’d haste to be with my love too.
Translator's note: This translation first published in ‘Překladatelská strategie přebásnění Dvořákových Mužských sborů bez doprovodu do angličtiny’
[A Strategy for Czech-English Verse Translation] (Patrick John Corness), in Časopis pro moderní filologii [Journal for Modern Philology] 2018 (100): 225-249. https://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/en/magazin/2018-100-2/
Authorship:
- Translation from Czech (Čeština) to English copyright © 2018 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-06-27
Line count: 14
Word count: 95