送别
Language: Chinese (中文)
Available translation(s): ENG ENG
下马饮君酒,
问君何所之。
君言不得意,
归卧南山陲。
但去莫复问,
白云无尽时。
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Antal Doráti.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Der Abschied des Freundes" [an adaptation] ; composed by Hans Altmann, Anna Hegeler, Fartein Valen.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Gustav Mahler.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Ture Rangström.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Antal Doráti.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ture Rangström.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Qi Feng Wu) , "Farewell", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ryan Xie) , "Farewell", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Marie Jean Léon, Marquis d'Hervey-Saint-Denys) , "En se séparant d'un voyageur" [an adaptation]
Researcher for this page: Corey Luis
This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 6
Word count: 6
Farewell
Language: English  after the Chinese (中文)
Please get off your horse and come here for a glass of good wine,
I would like to ask you, my friend, where to go.
You say your life is unhappy,
So you want to return to the reclusive life near the Zhongnan Mountain.
Just go there, and I won’t ask again,
There are endless white clouds flowing in the air.
Authorship:
- Translation from Chinese (中文) to English copyright © 2023 by Qi Feng Wu, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wang Wei (701 - 761), "送别"
This text was added to the website: 2023-07-19
Line count: 6
Word count: 61