Baronin Colombine ist so zierlich und...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Baronin Colombine ist so zierlich und zart.
Ich [zupfe]1 die Mandoline -- leider noch keinen Bart.
Baronin Colombine, nimm Dich in Acht:
Auf meiner Mandoline sind Funken erwacht.
Baronin Colombine, lach' nicht so laut,
[Meiner zitternden]2 Mandoline vor Deinem Lachen graut.
Baronin Colombine, du nahmst mir meine Ruh'.
Ins Wasser die Mandoline -- und mich dazu!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Richard von Schaukal, Verse (1892-1896), Brünn: Druck und Verlag von Rudolf M. Rohrer, 1896, page 74.
Notes provided by Laura Prichard: Columbine [Italian Colombina] is
an adroit servant girl character who originated about 1530 in Italian
commedia dell’arte (but was rarely masked); her Italian name means “Little Dove.”
In French theater, the character became a saucy lady’s maid
who scorned the advances of Harlequin and Pierrot.
1 Graener: "zupf'"
2 Graener: "Wie's meiner"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-12
Line count: 8
Word count: 54
Baroness Colombine is so petite and...
Language: English  after the German (Deutsch)
Baroness Colombine is so petite and feminine;
I pluck my mandolin, but unfortunately I can’t grow a beard yet!
Baroness Colombine, take care:
From my mandolin sparks are beginning to fly.
Baroness Colombine, don’t laugh so loud!
My mandolin is so terrified of your laughter!
Baroness Colombine, you tried to take away my peace.
Into the water with the mandolin and the same with me!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-08-20
Line count: 8
Word count: 65