Sommervise
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): GER
Når rugen alt bølger,
og kornblomsten dølger
sin blå lille kyse
bag gitter af strå;
når gyldenregnsgrenen
omarmer syrenen
og blander sin duft
i det solfyldte blå:
da kommer, da kommer
vor danske skærsommer,
hvad gøgen forlængst
har haft travlt med at spå.
Når egene knoppes,
og granerne duppes,
mens bøgen har mørknet
sit lyseste blad;
når roser udspringe
af torne, der stinge,
lig luende elskov
af truende had:
da kommer, da kommer
vor danske skærsommer
gør frejdig den glade,
den ængstede glad.
I brændende stråler
som rosen ej tåle,
kys ikke tildøde
dens svulmende mund
Og storm ej i blinde,
letsindige vinde!
Bring ikke for tidligt
adspredelsens stund!
Thi bedst som den kommer,
vor danske skærsommer,-
ak, så er den fly't
som et drømmerigt blund.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , "Sommerweise", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Heidrun Beer
This text was added to the website: 2020-01-13
Line count: 36
Word count: 126
Sommerweise
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Wenn Felder sich wiegen,
Und Kornblumen biegen
Ihr niedliches Käppchen
Hell glitzernd im Tau;
Wenn Goldregen wieder
Umarmet den Flieder
Und mischt seinen Duft
In das sonnige Blau:
Dann hat er begonnen
Der dänische Sommer
Wie's lang schon der Kuckuck
Verkündt' in der Au.
Wenn Eich' sich erneuen
Und Kiefern gelb streuen
Die Buche hat 'dunkelt
Ihr' Blättchen so blaß;
Wenn Rosen entspringen,
Die Dornen durchdringend,
Wie brennende Liebe
Aus glühendem Haß:
Dann hat er begonnen,
Der dänische Sommer,
Der Bange wird froh, da
Die Angst er vergaß.
Die brennenden Strahlen,
Der Ros' spar' die Qualen,
Küss' nicht sie zu Tode,
Sie blüht ja doch kaum!
Und stürmt nicht so blinde,
Ihr launischen Winde!
Zerstreut nicht zu balde
Die Blätter am Baum!
Kaum daß er begonnen,
Der dänische Sommer -
Schon ist er vorüber,
Ein flüchtiger Traum.
Authorship:
- Singable translation from Danish (Dansk) to German (Deutsch) copyright © 2023 by Heidrun Beer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-09-24
Line count: 36
Word count: 137