by Anonymous / Unidentified Author
Så langt jeg kan mindes
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): GER
Så langt jeg kan mindes,
Drømte jeg om dig,
Alle mine barndoms tanker
Fløj altid samme vej,
Bragte jeg hjem et blomster
Af sælsomt farvespil,
Og spurgte jeg min moder:
Er vel noget skønnere til?
Da svared hun, det svar gik
mig aldrig af minde:
Ingen uden hende,-
Den dejlige, dejlige Tornerose.
Så tit jeg i dystløb
Sværd og lanse svang
Og smil og håndklap hilste mig
Fra skrankens silkehang,
Da lysten mig at leve
Skønt kækt jeg turde dø,
Og jeg spurgte min fader:
Har Velskland skønnere mø?
Da svared ha, det svar gik
mig aldrig af minde
Ingen uden hende,-
Den dejlige, dejlige Tornerose.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , "Solang' ich erinn're", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Heidrun Beer
This text was added to the website: 2023-09-26
Line count: 24
Word count: 106
Solang' ich erinn're
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Solang' ich erinn're,
träumte ich von dir,
All meiner Kindheit Denken
Galt stets der ein' Begier,
Bracht' heim ich eine Blume
Mit Farben wie noch nie,
Und fragte meine Mutter:
Gibt's Schön'res noch als sie?
Dann sagte sie, die Antwort
die nie ich vergesse:
Nichts so wie sie,
Das liebliche, liebliche Dornröschen.
Im Wettstreit, wo oft ich
Schwert und Lanze schwang
Wo Frauen' Beifall grüßte mich
Von seidenbunter Bank,
Da liebt' ich es, zu leben
Trotz Todesmut im Streit,
Und ich fragte den Vater:
Hat Welschland schönere Maid?
Dann sagte er, die Antwort,
die nie ich vergesse:
Keine so wie sie,
Das liebliche, liebliche Dornröschen.
Authorship:
- Singable translation from Danish (Dansk) to German (Deutsch) copyright © 2023 by Heidrun Beer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-09-26
Line count: 24
Word count: 105