by
Julius Zeyer (1841 - 1901)
Hra na labutě a pávy
Language: Czech (Čeština)
Available translation(s): ENG
Sbor jinochů
Hoja lalja hoja!
Letíme pávi z daleka,
hoja lalja hoja,
přes hory, lesy, jezera,
hoja lalja hoja.
Zde porosena niva je,
hoja lalja hoja,
zde odpočinou perutě,
hoja lalja hoja!
Sbor dívek
Hoja lalja hoja!
Labutě modrem veslujem,
hoja lalja hoja,
a plujem s bílým oblakem,
hoja lalja hoja,
pod námi luka, jeden květ!
Hoja lalja hoja,
tam odpočinou perutě,
hoja lalja hoja!
Jeden z jinochů
Jaké to labutě
v té zelené dubině?
Třpytí se perutě
padlý jak sníh!
Jedna z dívek
Jací to pávi jsou
v šumivém háji?
Pohleďte, labutě,
jak se jim perutě
jiskrami třpytí!
Jeden z jinochů
Každá z těch labutí
v zelené dubině
korunu nosí,
chvaťme je, chvaťme je,
mezi ně, mezi ně,
hoja lalja hoja!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Game of swans and peacocks", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Patrick John Corness
This text was added to the website: 2023-11-08
Line count: 38
Word count: 122
Game of swans and peacocks
Language: English  after the Czech (Čeština)
Chorus of youths
Ho-ya lal-ya ho-ya!
We peacocks fly here from afar,
ho-ya lal-ya, ho-ya,
over hills, woods, and lakes we soar,
ho-ya lal-ya ho-ya.
Here the dew is on the meadow,
ho-ya lal-ya ho-ya,
here our wings we’ll be resting now,
ho-ya lal-ya ho-ya!
Chorus of maidens
Ho-ya lal-ya ho-ya!
We swans in blue skies are rowing,
ho-ya lal-ya ho-ya,
with the white clouds we are floating,
ho-ya lal-ya ho-ya,
below us meadows, all in bloom!
Ho-ya lal-ya ho-ya,
there our wings we will all rest some,
ho-ya lal-ya ho-ya!
One youth
See those swans that wander
in the green oak grove yonder?
Their wings sparkle brighter
than driven snow!
One maiden
See those peacocks that rove
in the humming grove?
See, the swans, see the swans,
their wings sparkling, so fine,
in the bright sunshine!
One youth
Each of those swans that rove
yon in the green oak grove
is wearing a crown,
let’s catch them, let’s catch them,
after them, after them,
ho-ya lal-ya ho-ya!
Authorship:
- Translation from Czech (Čeština) to English copyright © 2023 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-11-08
Line count: 38
Word count: 168