by Julius Zeyer (1841 - 1901)
Melodram
Language: Czech (Čeština)
Available translation(s): ENG
(Mahulena blíží se pomalu Radúzovi.) Radúz (Přibinovi): Veďte mne. (Uvidí Mahulenu, stojící teď vedle něho.) Ty posud, panno, mlčelas a nerouhala jsi se mému neštěstí. Teď vynahradíš, co jsi zmeškala? Mahulena: Ty žízníš? Radúz: Proč se tážeš? Mahulena (nabere vody do dlaně): Pij! (Zvedne dlaň až k jeho rtům) Radúz: Já nemohu... Mně rty se chvějou jako srdce moje ... nad tvojí dobrotou... Já jako mlhou viděl tě, jak stála’s opodál, a úzkostí jsem zmíral, že budeš také zlá… jak byly ony dvě... Ó, vysměj se mi! Mahulena: Radúze, smát se—když pláču! Radúz: Proč pláčeš, rci… Mahulena: Že více nemohu než plakati!... Radúz: Ó, nikdy rosa světější nepršela s nebes, než ta, co padá nyní s blankytu tvých očí! Kdo jsi? Mahulena: Jsem Mahulena... Král je můj otec... Ó, Radúze, neměj ho příliš v nenávisti… můžeš-li! Runa (za scénou): Kde meškáš, Mahuleno? Mahulena (lekne se): Hlas matčin! (Radúzovi) Ó, netrap se mi příliš... duše moje! (odejde) Přibina: Pojď, pane! Splním, co mi král můj kázal, ač nerad, věř. Radúz: Mahulena! (odchází zamyšlen s Přibinou a ostatními) Opona
Authorship:
- by Julius Zeyer (1841 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josef Suk (1874 - 1935), "Melodram", op. 13 no. 4 (1897-1898) [ voice and piano ], from Radúz a Mahulena, no. 4, revised 1912 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Melodrama", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Patrick John Corness
This text was added to the website: 2023-11-08
Line count: 41
Word count: 177