Plainte
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Ô monde ! ô vie ! Ô temps !
Fantômes, ombres vaines,
Qui lassez à la fin mes pas irrésolus,
Quand reviendront ces jours,
Où vos mains étaient pleines,
Vos regards caressants,
Vos promesses certaines ?
Jamais, ô jamais plus !
Ô jamais plus !
L'éclat du jour s'éteint
Aux pleurs où je me noie ;
Les charmes de la nuit
Passent inaperçus,
Nuit, jour, printemps, hiver,
Est-il rien que je voie ?
Mon cœur peut battre encor
De peine, mais de joie,
Jamais ô jamais plus !
Ô jamais plus !
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898), "Plainte", op. 46 no. 2 [ vocal duet for soprano and contralto with piano ], from 3 élégies à 2 voix, no. 2, Éd. Simon Richault [sung text not yet checked]
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Plainte", op. 19 no. 1 (1914) [ voice and piano ], from Poèmes romantiques: 2ème série, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Plainte", 1855, published 1856, orchestrated 1915 [ high voice and piano or orchestra ], Éd. Richault [sung text checked 1 time]
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Plainte", op. 40 (Six Mélodies pour chant et piano = Zes Melodiën voor Zang & Piano) no. 5, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Lament", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 92
Lament
Language: English  after the French (Français)
Oh, world! Oh, life! Oh, time!
Ghosts, vain shadows,
who leave my steps irresolute,
when will the days return
when your hands were full,
your glances caressed me,
your promises were sure?
Never, never again!
Oh, never again!
Day's brilliance fades
in the tears that drown me.
The night's charms
pass unseen.
Night, day, spring, winter,
do I see anything at all?
My heart can still beat
with pain, but as for joy,
never, never again!
Oh, never again!
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 80