Pomluva
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Pověz mi, synečku,
kdes včerá večír byl?
"Galánečko moja,
enom na protivá."
Co ti tam, synečku,
co ti tam pravili?
"Galánečko moja,
tebe pomlúvali."
Co's ty jim, synečku,
co's jim na to říkal?
"Galánečko moja,
smutně sem si vzdychal."
Ešče-li, synečku,
ešče-li k nám půjdeš?
"Galánečko moja,
dokáď živa budeš."
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Maligned", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-07-13
Line count: 16
Word count: 50
Maligned
Language: English  after the Moravian (Moravština)
Tell me now, my dear lad,
last evening, where you stayed.
“My dearest darling girl,
across the road, that’s all.”
What did they say, my dear,
what did they tell you there?
“My dearest darling girl,
you were maligned, I fear.”
What did you tell them, dear,
what was then your reply?
“My dearest darling girl,
I sadly heaved a sigh.”
Will you come back, my dear,
will you come back to us?
“My dearest darling girl,
as long as you live, yes.”
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 16
Word count: 83