Nous imitons, horreur ! la toupie et la boule Dans leur valse et leurs bonds ; même dans nos sommeils La Curiosité nous tourmente et nous roule, Comme un Ange cruel qui fouette des soleils. Singulière fortune où le but se déplace, Et, n'étant nulle part, peut être n'importe où ! Où l'Homme, [dont jamais l'espérance n'est lasse,]1 Pour trouver le repos court toujours comme un fou ! [Notre âme est un trois-mâts cherchant son Icarie ; Une voix retentit sur le pont : « Ouvre l'œil ! » Une voix de la hune, ardente et folle, crie : « Amour... gloire... bonheur ! » Enfer ! c'est un écueil !]2 [Chaque îlot signalé par l'homme de vigie Est un Eldorado promis par le Destin ; L'Imagination qui dresse son orgie Ne trouve qu'un récif aux clartés du matin.]3 Ô le pauvre amoureux des pays chimériques ! Faut-il le mettre aux fers, le jeter à la mer, Ce matelot ivrogne, inventeur d'Amériques Dont le mirage rend le gouffre plus amer ? Tel le vieux vagabond, piétinant dans la boue, Rêve, le nez en l'air, de brillants paradis ; Son œil ensorcelé découvre une Capoue Partout où la chandelle illumine un taudis.
G. Bachlund sets stanzas 1-3
R. Piacentini sets stanzas 2-4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, in La Mort, pages 306-307. Also confirmed with Charles Baudelaire, Œuvres complètes de Charles Baudelaire, vol. I : Les Fleurs du mal, Paris: Michel Lévy frères, 1868, in La Mort, pages 345-346. Note: This is the second part in an eight-part poem, "Le Voyage". The poem is number 126 in the 1861 edition of Les Fleurs du mal but number 151 in subsequent editions. In both the 1861 and 1868 editions of Les Fleurs du mal, the poem is dedicated to Maxime Du Camp.
1 omitted by Piacentini2 Piacentini: "Ouvre l'œil ! Amour... gloire... bonheur !"
3 Piacentini: "L'Imagination qui dresse son orgie/ Ne trouve qu'un récif."
We include the question mark in the last line of the penultimate stanza. It appears in the 1868 edition but not in the 1861 edition.
Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), no title, appears in Les Fleurs du mal, in 6. La Mort, in 126. Le Voyage, no. 2, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1861 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Horreur!", 1990, stanzas 1-3 [ medium voice and piano ], from La Mort, no. 10 [sung text checked 1 time]
- by Riccardo Piacentini (b. 1958), "Le voyage", 1996, stanzas 2-4, from Fugitives. Tre frammenti da Baudelaire [sung text checked 1 time]
- by Hans Uwe Strübing (b. 1956), "Le voyage", op. 91 (2007) [ mezzo-soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Goll) , no title
- GER German (Deutsch) (Stefan George) , no title, appears in Die Blumen des Bösen, in Der Tod, in Die Reise, no. 2
- RUS Russian (Русский) (Marina Ivanovna Tsvetaeva) , no title
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-06-20
Line count: 24
Word count: 201
Wir ahmen nach – o schrecken – ball und kreisel In sprung und walzer. ja · auch wenn ihr schlaft So schwingt die neugier über euch die geissel · Ein strenger engel der planeten straft. O seltne fahrt die jedes ziel verstattet! – Es ist an jedem · drum an keinem ort – Wobei der mensch dess hoffnung nie ermattet Nach ruhe strebt und rennt wie rasend fort. Die seele ist ein dreimast auf der suche. Die augen auf! erschallt es in dem schiff · Vom maste winkts mit lautem tollen spruche: Ruhm .. liebe .. glück! – o fluch! es ist ein riff. Und jede insel die der wächter kündet Erscheint ein gold-schloss vom geschick erbaut · Der fabelsinn der dort sein reich schon gründet Sieht einen fels nur wann der morgen graut. O armer freund von zaubrischen gezelten! Er soll ins meer · er soll in strenge haft · Der trunkne seemann · finder neuer welten Durch deren schein die gruft uns jäher klafft! Er gleicht dem bettler der im schmutze watend Ins blaue guckt · sich paradiese malt Und wie verzückt ein Capua erratend Allwo ein kien aus einer hütte strahlt.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Stefan Georg, Die Blumen des Bösen, Berlin: Bondi, 1901, pages 182-191.
Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Die Blumen des Bösen, in Der Tod, in Die Reise, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), no title, appears in Les Fleurs du mal, in 6. La Mort, in 126. Le Voyage, no. 2, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1861
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-08-11
Line count: 24
Word count: 194