The song of a girl ravished away by the fairies in South Uist
Language: English
Available translation(s): GER
My love, my love, let me home to my mother; my love, my love, let me home, let me home; my love, my love, let me home as you found me; I came to call the cattle home. I heard last night that my love was surrounded; I climbed the hill by the light of the moon; my love, my love, let me home as you found me: I came to call the cattle home. Though you gave me horses on halters, though you gave me cattle and sheep, though you gave me servants and footmen, I came to call the cattle home. My love, my love, let me home to my mother; my love, my love, let me home, let me home; my love, my love, let me home as you found me: I came to call the cattle home.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Judith Weir (b. 1954), "The song of a girl ravished away by the fairies in South Uist", from Songs from the Exotic, no. 4. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Frieder Anders) , title 1: "Lied eines Mädchens, entzückt von den Feen in Süd Uist", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Clive Robinson
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 141