by Anonymous / Unidentified Author
Dopo tante e tante pene
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): POR
First aria:
Dopo tante e tante pene
D'una cruda lontananza,
Pure alfin a voi ritorno,
Vaghe luci del mio ben.
Sento già che più serene
Spiran l'aure in sí bel giorno,
E ritorna la speranza
A brillar dentro il mio sen.
Recitative:
Dubbio di vostra fede,
Quanto, o Dio, tormentò l'anima mia.
Tiranna gelosia non spense, nò,
Ma accrebbe il mio bel foco,
Che per fiero destino,
O lontano o vicino
Ch'esser poss'io, senza cangiar mai tempre,
Per voi, care pupille, arderà sempre!
Second Aria:
Quella fiamma che m'accende
Piace tanto all'alma mia
Che giammai s'estinguerà!
E se il fato a voi mi rende,
Vaghi rai del mio bel sole,
Altra luce ella non vuole
Né voler giammai potrà.
Note: "Quella fiamma che m'accende" is often misattributed to Marcello.
A copyrighted translation is available in
Gateway to Italian Art Songs, edited by John Glenn Paton, Alfred Publishing Co.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Aquela chama que me acende", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Glenn Paton
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 26
Word count: 119
Aquela chama que me acende
Language: Portuguese (Português)  after the Italian (Italiano)
Second aria:
Aquela chama que me acende
Agrada tanto à minha alma
Que jamais se estinguirá.
E se o destino a vós me rende,
Vagos raios do meu belo sol,
Outra luz ela não quer
Nem querer jamais poderá.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 8
Word count: 39