by Hans Bethge (1876 - 1946)
Translation by Stanisław Barącz (1864 - 1936)
Deine Stimme
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Die heiligste der Quellen: Selsebil, Die in dem Paradiese Mohamets Melodisch den beglückten Ohren rauscht, Ist nur ein matter Abglanz deiner Stimme, Mit der verglichen alles in der Welt, Was es an Wohllaut gibt, nur Mißklang ist.
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Deine Stimme", appears in Hafis [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Polish (Polski), a translation by Stanisław Barącz (1864 - 1936) ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
Researcher for this page: Hendrikje Scholl
This text was added to the website: 2004-10-20
Line count: 6
Word count: 37
Głos twój
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil, co w boskim Mohameda raju melodią cudna pieśni w uchu brzmi, to blady jeno odblask twego głosu, przy którym najpiękniejsze pieśni świata, najczystsza nieb harmonia rozdźwiękiem jest!
Authorship:
- by Stanisław Barącz (1864 - 1936) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Deine Stimme", appears in Hafis
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "Głos twój", op. 26 no. 6, published 1914 [voice and orchestra], from Pieśni miłosne Hafiza, no. 6. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ta voix", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Hendrikje Scholl
This text was added to the website: 2004-10-20
Line count: 6
Word count: 32