Translation by Bible or other Sacred Texts
Deus, venerunt gentes in hæreditatem...
Language: Latin
1 [Psalmus Asaph.] Deus, venerunt gentes in hæreditatem tuam; polluerunt templum sanctum tuum; posuerunt Jerusalem in pomorum custodiam. 2 Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus cæli; carnes sanctorum tuorum bestiis terræ. 3 Effuderunt sanguinem eorum tamquam aquam in circuitu Jerusalem, et non erat qui sepeliret. 4 Facti sumus opprobrium vicinis nostris; subsannatio et illusio his qui in circuitu nostro sunt. 5 Usquequo, Domine, irasceris in finem? accendetur velut ignis zelus tuus? 6 Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt, et in regna quæ nomen tuum non invocaverunt: 7 quia comederunt Jacob, et locum ejus desolaverunt. 8 Ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum; cito anticipent nos misericordiæ tuæ, quia pauperes facti sumus nimis. 9 Adjuva nos, Deus salutaris noster, et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos: et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum. 10 Ne forte dicant in gentibus: Ubi est Deus eorum? et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est. 11 Introëat in conspectu tuo gemitus compeditorum; secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum: 12 et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum; improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine. 13 Nos autem populus tuus, et oves pascuæ tuæ, confitebimur tibi in sæculum; in generationem et generationem annuntiabimus laudem tuam.
E. Fine sets lines 1-5
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 78 (79)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elaine Fine (b. 1959), "Psalm 79", 2010, lines 1-5 [soprano, 2 violins, viola, cello] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 79" ; composed by Henry Purcell.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-08-20
Line count: 32
Word count: 208
O God, the heathen are come into thine...
Language: English  after the Latin
1. O God, the heathen are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled, and made Jerusalem an heap of stones. 2. The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the air: and the flesh of thy saints unto the beasts of the land. 3. Their blood have they shed like water on every side of Jerusalem: and there was no man to bury them. 4. We are become an open shame to our enemies: a very scorn and derision unto them that are round about us. 5. Lord, how long wilt thou be angry: shall thy jealousy burn like fire for ever? 6. Pour out thine indignation upon the heathen that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy Name. 7. For have devoured Jacob: and laid waste his dwelling-place. 8. O remember not our old sins, but have mercy upon us, and that soon: for we are come to great misery. 9. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy Name: O deliver us, and be merciful unto our sins, for thy Name's sake. 10. Wherefore do the heathen say: Where is now their God? 11. O let the vengeance of thy servants' blood that is shed: be openly shewed upon the heathen in our sight. 12. O let the sorrowful sighing of the prisoners come before thee: according to the greatness of thy power, preserve thou those that are appointed to die. 13. And for the blasphemy wherewith our neighbours have blasphemed thee: reward thou them, O Lord, seven-fold into their bosom. 14. So we, that are thy people, and sheep of thy pasture, shall give thee thanks for ever: [and will alway be shewing forth thy praise from generation to generation. Glory be the the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.]1
H. Purcell sets lines 5, 8-9, 14
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Purcell.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 79" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 78 (79)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "Lord, how long wilt Thou be angry?", Z. 25, lines 5,8-9,14 [alto, tenor, bass, chorus and organ], anthem [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-12-13
Line count: 31
Word count: 335