by William Smyth (1765 - 1849)
Translation Singable translation by Georg Pertz (1830 - 1870)
I'll praise the saints with early song
Language: English
I'll praise the saints with early song, For now the wars are ended; I'll praise our Lady late and long, That has my Love defended. Yes, home is come my Patrick dear, From me no more to sever; And in his looks, I see it clear: He loves me more than ever. He sits our evening fire beside, The cabin round surveying, And looks with all a father's pride, While near the child is playing. Even me he turns to gaze upon, As in my maiden beauty, Before my bloom was worn and gone By many a toilsome duty. And, true - his cheek is sallow now, That once was bright and ruddy; A fearful scar is on his brow, The mark of battle bloody. And oft in sleep disturb'd he seems, While o'er him I am bending; He makes the cross while in his dreams, As if for life contending. But happier hours are coming fast, Sir Phelim - angels bless him - Says Patrick Toole shall rest at last, And nothing more distress him. He grants a farm, with turf-ground near, He grants a lease for ever; And heaven will bless, I need not fear, The honest heart's endeavour.
Authorship:
- by William Smyth (1765 - 1849) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "I'll praise the saints with early song", WoO. 153 (20 Irische Lieder mit Begleitung von Pianoforte, Violine und Violoncello) no. 12, G. 224 no. 12, published 1814/6 [ voice, piano, violin, violoncello ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Georg Pertz) , "Die Heil'gen preist mein früher Sang"
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2005-01-12
Line count: 32
Word count: 201
Die Heil'gen preist mein früher Sang
Language: German (Deutsch)  after the English
Die Heil'gen preist mein früher Sang, Daß nun der Krieg beendet; Maria preis'ich spät und lang, Die heim mein Lieb' gesendet. Ja, Patrick kam nach manchem Jahr, Von mir zu scheiden nimmer, Und jeder Blick verrät mir klar: Er liebt mich treu wie immer. Des Abends sitzt er am Kamin Und überschaut sein Stübchen; Und Vaterstolz durchlodert ihn, Späht er sein spielend Bübchen. Nach mir selbst blickt er, wie er blickt' In meinen Mädchentagen, Eh' welk mein Reiz noch und geknickt Von tausend Mühn und Plagen. Ja - seine Wangen sind nun fahl, Die vormals rosengleichen, Und auf der Stirn ihm flammt ein Mal, Des blut'gen Kampfes Zeichen. Oft scheint im Schlaf geängstigt er, Dieweil ich lausch' mit Beben, Aufstöhnt im Traum er tief und schwer Wie ringend um sein Leben. Doch bessre Zeiten kommen jetzt, Sir Phelim - Gott vergelt's ihm - Spricht, Patrick Toole mag ruhn zuletzt, Und nichts mehr zaus' den Pelz ihm. Er gibt ein Gut mit Torfgrund d'ran Er gibt den Pacht für immer; Und gebe Gott, daß Patrick dann Von Plack weiß nie und nimmer!
From a Beethoven score.
Authorship:
- Singable translation by Georg Pertz (1830 - 1870), "Die Heil'gen preist mein früher Sang"
Based on:
- a text in English by William Smyth (1765 - 1849)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Hubert Arnold
This text was added to the website: 2005-01-12
Line count: 32
Word count: 181