by Anonymous / Unidentified Author
Beato quei che fido amor
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Beato quei che fido amor
Mai seppe meritar!
Ei solcherà senza timor
Di questa vita il mar.
Dovunque lo conduca il ciel,
Gli ride dolce fior;
La gioja non là cuopre un vel,
Si scema ogni dolor.
Ei sente l'alma divam par
Di generoso ardir;
Il vero ei puote sol amar,
Del bello sol gioir.
Felice chi ad un fido sen
Può cheto riposar,
E negl' occhietti del suo ben
Contento si specchiar!
Che in mezzo agli disa striancor
Quel sol gli riderà,
Ed a più bella calma oror
Tutto gli tornerà.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Giuletta Lappo) , "Heureux celui qui d'amour", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 92
Heureux celui qui d'amour
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Heureux celui qui d'amour
fidèle a su se montrer digne!
C'est sans crainte aucune
qu'il sillonnera la mer.
Où que le conduise le ciel,
une douce fleur lui sourit.
Aucun voile ne recouvre sa joue;
toute douleur s'apaise.
Son âme peut s'enflammer
d'un généreux courage;
Il faut se consacrer au Vrai;
il peut jouir du Beau.
Heureux celui qui sur un sein fidèle
peut reposer, confiant,
et dans les tendres yeux de son aimée
se contempler avec plaisir.
Au milieu des pires désastres,
ce soleil-là continuera de lui sourire
et très vite, pour lui,
le calme reviendra.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2005-01-18
Line count: 20
Word count: 98