Ecce beatificamus qui sustinuerunt sufferentiam Iob audistis et finem Domini vidistis quoniam misericors est Dominus et miserator.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , James 5:11 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) CAT DUT ENG ENG FRE ; composed by Johannes Brahms, Johann Karl Gottfried Loewe.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , James 5:11
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-01-05
Line count: 4
Word count: 17
Siehe, wir preisen selig, die erduldet haben. Die Geduld Hiob habt ihr gehöret, und das Ende des Herrn habt ihr gesehen; denn der Herr ist barmherzig und ein Erbarmer.
Authorship:
- by Martin Luther (1483 - 1546) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , James 5:11
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Siehe, wir preisen selig", 1848 [ vocal quartet ] [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Warum ist das Licht gegeben den Mühseligen", op. 74 no. 1 (1877) [ satb chorus ], from Zwei Motetten, no. 1
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Natalie Macfarren) , first published 1879
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , Jacques 5:11, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 29