by Anonymous / Unidentified Author
Der Strom
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA ITA
Mein Leben wälzt sich murrend fort;
Es steigt und fällt in krausen Wogen,
Hier bäumt es sich, jagt nieder dort,
In wilden Zügen, hohen Bogen.
Das stille Thal, das grüne Feld
Durchrauscht es nun mit leisem Beben,
Sich Ruh ersehnend, ruhige Welt,
Ergötzt es sich am ruhigen Leben.
Doch nimmer findend, was es sucht,
Und immer sehnend, tost es weiter,
Unmuthig rollt's auf steter Flucht,
Wird nimmer froh, wird nimmer heiter.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El riu", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De stroom", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The river", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La rivière", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Pupillo) (Claretta Manara) , "Il torrente", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il fiume", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 71
De stroom
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Mijn leven rolt maar morrend voort,
Het stijgt en daalt, kriskras bewogen,
Schiet nu omhoog, dan onderdoor,
Met wilde rukken, hoge bogen.
Het stille dal, het groene veld
Doorstroomt het nu, met licht'lijk beven;
Naar rust verlangend, ongekweld,
Geniet het van het kalme leven.
Doch nimmer vindend wat het zoekt,
En altijd hunk'rend, raast het verder,
Terwijl het boos zijn vlucht vervloekt,
Wordt nimmer blij, wordt nimmer helder.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2006-05-16
Line count: 12
Word count: 68