Die Blumen sind alle verblüht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Die Blumen sind alle verblüht
Auf ihrem grünenden Grab.
Das macht, weil ich sie täglich
Mit Tränen benetzet hab!
Drum will ich auch nicht mehr weinen,
Will tief begraben den Schmerz!
Dann fliessen all die Tränen
Zurück wohl auf mein Herz!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , "The flowers have all withered", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2006-11-13
Line count: 8
Word count: 41
The flowers have all withered
Language: English  after the German (Deutsch)
The flowers have all withered
Upon her verdant grave.
That is because I daily
Bedewed them with tears!
Therefore I shall no longer weep;
I shall bury my pain deeply!
Then all the tears shall flow back
Onto my heart!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs and Harald Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2006-11-13
Line count: 8
Word count: 40