by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Le tems est lourd
Language: French (Français)
Le tems est lourd, l'orage accourt. Et loin de nous le rivage heureux est caché sous un ciel brumeux; Ramez, ramez enfants. Pourquoi palir? Pourquoi faiblir? Eh! que nous fait la vague en courroux les périls sont des jeux pour nous! Ramez, ramez enfants. Ramez, d'accord! Plus fort! plus fort! Nous glisserons sur les flots amers plus légers que l'oiseau des mers. Ramez, ramez enfants!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "Enfants, ramez!", from Album Lyrique, no. 10, also set in English [sung text checked 1 time]
- by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "Chant caractèristique des matelôts anglais", published c1828 [ voice and piano ], from Matinées musicales: album lyrique, no. 9, Paris, Éd. Troupenas [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Maria Felicia Garcia Malibran.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 65
Row, Boys!
Language: English  after the French (Français)
The sun sinks in the sea and weary men are we; the live long day have we plied the oar far far away in the misty shore. Row, row boys! Beloved eyes so bright gaze through the fading light bless be the moon that rises free over the wide and silvered sea. Row, row boys! A breeze to its tune the waves will be dancing soon; our bonny bark rides on the rising sea. Hoist the sail and away go we! Row, row boys!
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "Row, Boys!", from Album Lyrique, no. 10, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 84