Quel monstre voy‑ie là
Language: French (Français)
Available translation(s): ITA
Quel monstre voy-ie là, qui tant de testes porte,
Tant d'oreilles, tant d'yeux, de differente sorte:
Dont l'habit par devant est semé de verdure,
Et par derriere n'a qu'une noirceur obscure.
Dont les pieds vont glissant sur une boule ronde,
Roulant avec le temps, qui l'emporte en courant,
Et la mort court après, ses flesches luy tirant?
Ie le voy, ie l'ay veu. Qu'estoit donc? Le Monde.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Qual mostro io vedo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2004-08-02
Line count: 8
Word count: 67
Qual mostro io vedo
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français)
Qual mostro io vedo che tante teste porta
E orecchi e occhi di differente natura
La cui veste, davanti, di fiori è ricoperta,
Mentre di dietro non reca che sozzura?
Che scivola coi piedi su una lucida sfera,
Che ruota con il tempo e lo trascina in tondo,
Inseguito da morte, che lo prende di mira?
Lo vedo, poi non c'è più. Che cosa è dunque? Il Mondo.
Authorship:
- Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2007-05-23
Line count: 8
Word count: 68