Proměny
Language: Moravian (Moravština)
Darmo se ty trápiš, můj milý synečku, nenosím já tebe, nenosím v srdečku, a já tvoja nebudu ani jednu hodinu. Copak sobě myslíš, má milá panenko, dyť si ty to moje rozmilé srdenko, a ty musíš, musíš být má, lebo mi tě Pán Bůh dá.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , from a collection of Moravian folk songs compiled by František Sušil [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Proměny", op. 20 no. 1, B. 50 no. 1 (1875) [duet for soprano and alto with piano], from Moravské dvojzpevy I. rada (Moravian Duets Ist series), no. 1, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904) , "Bestimmung" FRE ; composed by Antonín Dvořák.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-11-25
Line count: 7
Word count: 45