by Carl Hessel
Dein grünes, stilles Tal
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Dein grünes, stilles Tal, geküsst vom Sonnenstrahl, all deine Städtchen, Moselstrom, von Metz bis an Sankt Castors Dom; dein grünes, stilles Tal, wann lässt es mich einmal? Und ach! dein Wein! O blanker, lieblicher Moselwein! O blanker, lieblicher Moselwein! Du dehnst im Schlangengang den Weg noch eins so lang, die Berge ziehn, ein endlos Heer, an dir vorbei von Segen schwer; du dehnst im Schlangengang den Weg am Felsenhang, du wächst der Wein! O blanker, lieblicher Moselwein! O blanker, lieblicher Moselwein! Wenn tief im Märzenschnee noch Soon und Eifelhöh, dann ruft im Tal der Sonnenschein: Geht auf, ihr Rebenäugelein! Wenn tief im Märzenschnee ich rings die Berge seh', treibt hier der Wein! O blanker, lieblicher Moselwein! O blanker, lieblicher Moselwein! Am Sankt Johannistag verblüht der Rosenhag, doch Traubenblüten duften süß, als wäre hier das Paradies. Am Sankt Johannistag, was da wohl werden mag? Da wird der Wein! O blanker, duftiger Moselwein! O blanker, duftiger Moselwein! Und wenn's zum Herbste geht, die Welt in Freuden steht: Zur Traubenlese Winzersang erschallt das Tal entlang. Und wenn's zum Herbste geht Und man die Kelter dreht, dann gibt es Wein! O blanker, lieblicher Moselwein! O blanker, lieblicher Moselwein! Und friert's aus Nord und Ost, im Keller da ist kein Frost, da lachen Lenz und Maienluft, und Moselblümchen spenden Duft. Und friert's aus Nord und Ost, vergärt der süße Most und wird zu Wein! O blanker, lieblicher Moselwein! O blanker, lieblicher Moselwein! Du goldner Moselwein, wann magst nur am schönsten sein? Wenn eine blonde Moselbraut ihr Bild in deinem Spiegel schaut. Du goldner Moselwein, wie spiegelst du so fein! Du goldner Wein! O blanker, lieblicher Moselwein! O blanker, lieblicher Moselwein!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Engelbert Humperdinck (1854 - 1921), "Dein grünes, stilles Tal" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "Your green, quiet valley", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-03-11
Line count: 63
Word count: 275