Lenzknospen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Im Blütensegen der Lenznatur,
im Düfteregen der jungen Flur,
im Glanz und Klingen ist Seligkeit;
die Lenze bringen der Liebe Zeit.
Dass ich vor Freude hell jauchzen mag
so folgt dem Leide der Sommertag.
O bleibe, bleibe, du heller Glanz,
die Knospe treibe zur Blüte, zur Blüte ganz!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "Spring buds", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 8
Word count: 48
Spring buds
Language: English  after the German (Deutsch)
In the flowery blessing of nature in spring,
as scents pour out from the young growth,
in its sights and sounds there is happiness;
spring brings in the time of love.
Just as I feel like shouting for joy
pain is followed by summer days.
Oh stay, stay, you bright glow,
and make the buds burst into blossom.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 8
Word count: 58