Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es schaute in die Wogen Die Maid im Abendschein, Da hat der Neck gezogen Sie in die Fluth hinein. Sie sitzt in klaren Hallen, Auf goldigem Bernsteinthron, Und trägt von rothen Korallen Eine steinerne Dornenkron. Die Wasser [rauschen]1 und rauschen Um all die todte Pracht; "Ach könnt' ich [nur]2 einmal lauschen, Wann morgens der Hain erwacht!" Der Mond scheint in die blauen Wellen mit sanftem Licht: "Ach könnt' ich noch einmal schauen Meiner Mutter Angesicht!" Die Strudel rollen und tosen In wunderbar tiefem Sang. "Ach hört' ich noch einmal der Orgel, Der Kirchenglocken Klang!" Sie stürzt dem Neck zu Füßen: »Ach laß mich nur einmal gehn, Mein Mütterlein zu grüßen, Die Erde wieder zu sehn.« Da spricht der Neck: »Es weinen Gewiß die Kinder sehr, Eh Tag und Nacht sich einen, Kehre zurück ins Meer.« Sie ist heraufgestiegen Aus der kristallnen Gruft, Läßt froh die Blicke fliegen In Gottes freie Luft. Sie grüßt den Strand entzücket, Wo sie als Mägdlein saß, Hat an die Brust gedrücket Das schwanke Halmengras. Das Thürmlein der Kapelle Winkt hoch vom Fels am Meer, Sein Glöcklein klinget helle Im Lande weit umher. Und sanfter heut erschallet Der fromme Glockenton, Im langen Zuge wallet Das Volk zur Kirche schon. Es gehn mit dem Liederbuche Die Jungfrau'n in's Gotteshaus, Und jede auf weißem Tuche Trägt einen Nelkenstrauß. Sie folget zur Kapelle Und zagt hinein zu gehn, Doch auf der Kirchenschwelle Sieht sie die Mutter stehn. »Ach liebes Kind, Agnete, Sag an, wo kommst du her?« »O Mutter, Mutter bete, Ich war im blauen Meer.« Sie stürzet auf die Knie Und weinet bitterlich: »Du heilige Marie, Ach bitte du für mich!« Und heller, und heller quollen Die Hymnen, der Orgel Sang, Und dumpfer und dumpfer grollen Die Wasser im starken Drang. Da sprengt auf schaumigem Rosse Über die wogende Bahn, Von stäubendem Gischt [umflogen]3 Der Neck den Felsen hinan. Er tritt in die heilige Halle, Die Engel und Seraphim, Die Heiligenbilder alle Sie wenden sich [von]4 ihm. Er spricht mit zürnendem Munde: »Du weiltest lange genug, Vergißt du, daß tief im Grunde Dein Leben Wurzeln schlug?« »Und hat es Wurzeln geschlagen, So war es doch liebeleer, Hier athm' ich Leben und Liebe Ich folge dir nimmermehr!« Seine Augen wie Blitze leuchten, Wild stürmet der Neck hinaus Und stürzt sich vom Fels in der feuchten Tiefe wogenden Graus.
Confirmed with Neue Gedichte von Luise von Ploennies, Verlag der Hofbuchhandlung von G. Jonghaus, Darmstadt, 1851, pages 35-39.
1 Loewe: "wogen"
2 Loewe: "noch"
3 Loewe: "umfloßen"
4 Loewe: "ab von"
Authorship:
- by Luise von Plönnies, née Leisler (1803 - 1872), "Agnete", appears in Neue Gedichte, in 1. Balladen, Romanzen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Agnete", op. 134 [ voice and piano ], note: the setting is split into four sections: stanzas 1-5, stanzas 6-7, stanzas 8-15, and stanzas 16-21 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Agnete", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Agnete", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 84
Word count: 389
The girl looked into the waves By the evening glow. There the water man pulled her Down into the waves. She is sitting in transparent halls, On a golden throne of amber And wears of red corals A stony crown of thorns. The waters swell and rush Around all the dead splendor: "Oh, if only I could listen once again When in the morning the grove awakens." The moon shines into the blue waves With gentle light: "Oh, if only I could look once again Into the face of my mother!" The whirlpools roll and rage In a wonderfully deep song: "Oh, if only once again I heard the organ, The sound of the church bells!" She falls at the feel of the water man; "Oh, let me go just once, To greet my sweet mother, To see the earth again!' The water man speaks: "Your children Certainly will cry hard; Before day and night unite, Return to the sea!" She has climbed up From her crystal tomb, Gladly lets her glance fly In God's free air. She greets the beach delightedly, Where she sat as a maiden, Holds pressed to her bosom The swaying grass stalk. The little tower of the chapel Greets highly from rock and sea, Its little bell rings brightly All around the land. And softer resounds today The pious sound of the bell, In a long procession The people walk to the church already. With their song books The young girls go to God's house, And each one, on a white hankerchief, Carries a nosegay of carnations. She follows to the chapel And hesitates to go in. But on the church's threshold She sees her mother standing. "Ach, dear child, Agnete, Tell me, where you come from?" "O Mother, Mother, pray, I was in the blue sea." She falls to her knees And cries bitterly: "You Holy Mary, Oh, plead for me!" And brighter and brighter welled The hymns, the organ's song, And duller and duller growled The waters with a strong surge. There on his foamy horse gallops Across the wavy course, The water man up the rock, Enveloped by spraying froth. He steps into the sacred hall, The angels and seraphim, The pictures of the saints, They all turn from him. He speaks with angry mouth: "You have stayed long enough; Are you forgetting that deep on the bottom of the sea Your life grew roots?" "And if it grew roots, It still was love-less, Here I breathe life and love, I will follow you nevermore!" His glances shine like lightning, Wildly he dashes out And plunges from the rock Into the horrors of the moist depths.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Elisabeth Siekhaus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Luise von Plönnies, née Leisler (1803 - 1872), "Agnete", appears in Neue Gedichte, in 1. Balladen, Romanzen
This text was added to the website: 2008-04-04
Line count: 84
Word count: 444