Плач об умершем младенце
Language: Russian (Русский)  after the Yiddish (יידיש)
Available translation(s): FRE
Солнце и дождик,
Сиянье и мгла.
Туман опустился,
Померкла луна.
Кого родила она?
Мальчика, мальчика.
А как назвали?
Мойшелэ, Мойшелэ.
А в чём качали Мойшелэ?
В люльке.
А чем кормили?
Хлебом да луком.
А где схоронили?
В могиле.
Ой, мальчик в могиле, в могиле!
Мойшелэ, в могиле, ой!
Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Lamentation pour un enfant mort", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Burke
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 16
Word count: 48
Lamentation pour un enfant mort
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Soleil et pluie,
Lumière et brume,
Le brouillard est descendu,
La lune s'est assombrie.
A qui a-t-elle donné naissance ?
Un garçon, un garçon,
Et comment l'appela-t-on ?
Moyshele, Moyshele.
Et dans quoi Moyshele fut-il bercé ?
Dans un berceau.
Et avec quoi l'a-t-on nourri ?
Avec du pain et des oignons.
Et où l'a-t-on enterré ?
Dans une tombe.
Oy, le garçon dans une tombe, dans une tombe !
Moyshele dans une tombe, oy !
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2008-07-02
Line count: 16
Word count: 76