清瑟怨遙夜, 繞絃風雨哀。 孤燈聞楚角, 殘月下章臺。 芳草已云暮, 故人殊未來。 鄉書不可寄, 秋雁又南迴。
Authorship:
- by Wei Zhuang (836 - 910), "章臺夜思" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Witter Bynner (1881 - 1968) , "A night thought on Terrace Tower", appears in The Jade Mountain, first published 1929 ; composed by Edmund Duncan Rubbra.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-25
Line count: 8
Word count: 8
Far through the night a harp is sighing With a sadness of wind and rain in the strings. There's a solitary lantern, a bugle call And beyond Terrace Tower down goes the moon. Fragrant grasses have changed and faded While still I have been hoping that my old friend would come. There are no more messengers I can send him, Now that the wild geese have turned south.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Witter Bynner (1881 - 1968), "A night thought on Terrace Tower", appears in The Jade Mountain, first published 1929 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wei Zhuang (836 - 910), "章臺夜思"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edmund Duncan Rubbra (1901 - 1986), "A night thought on Terrace Tower", op. 116 no. 1 (1962) [ soprano and harp ], from The Jade Mountain, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Nächt'ger Gedanke auf dem Turm der Zitadelle", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-25
Line count: 8
Word count: 68