Droben am Kochelsee
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Droben am Kochelsee
Ist es gar schön!
Berge so stolz und kühn,
Matten so duftiggrün!
Droben am Kochelsee
Ist es gar schön!
Droben am Kochelsee
Ist es so still!
Seh' ich den grünen See,
Wird mir so wohl, so weh[,]
Droben am Kochelsee
Ist es so still!
Droben am Kochelsee
Wohnet mein Lieb:
Wie's Alpenröselein
Blüht es im Sonnenschein.
Droben am Kochelsee
Wohnet mein Lieb!
Droben am Kochelsee
Bin ich so gern!
Freuden und Fried' und Ruh
Säuselt der See mir zu.
Droben am Kochelsee
Bin ich so gern!
Kochelsee, Tag und Nacht
Denk ich an dich!
Weil' ich des Tags bei dir,
Träum' ich des Nachts von dir.
Kochelsee, allezeit
Denk' ich an dich!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werke, Herausgegeben von Dr. Heinrich Gerstenberg, Zweiter Band: Lyrische Gedichte: Kinderleben. Die vier Jahreszeiten, Berlin: F. Fontane, 1891, page 25.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josef Freyer , "Droben am Kochelsee", op. 63 (Zwei Männerchöre) no. 2, published 1898 [ ttbb chorus ], Leipzig: Salzer [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Speidel (1826 - 1899), "Am Kochelsee", op. 49 (Fünf Lieder für S., A., T. und B.) no. 4, published 1874 [ SATB chorus a cappella ], HambuHamburg, Pohlerg, Pohle [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-04-01
Line count: 30
Word count: 115
Up yonder at Lake Kochel
Language: English  after the German (Deutsch)
Up yonder at Lake Kochel
It is utterly beautiful!
Mountains so proud and bold,
Meadows so scented green!
Up yonder at Lake Kochel
It is utterly beautiful!
Up yonder at Lake Kochel
It is so quiet!
When I see the green lake,
I feel such weal, such woe,
Up yonder at Lake Kochel
It is so quiet!
Up yonder at Lake Kochel
My beloved dwells:
Like the alpine rose
She blooms in the sunshine.
Up yonder at Lake Kochel
My beloved dwells!
Up yonder at Lake Kochel
I dwell so gladly!
The sea wafts joys and peace
And rest toward me.
Up yonder at Lake Kochel
I dwell so gladly!
Lake Kochel, day and night
I think of you!
If I tarry near you by day,
I dream of you by night.
Lake Kochel, all the time
I think of you!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Am Kochelsee" = "At Lake Kochel"
"Droben am Kochelsee" = "Up yonder at Lake Kochel"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-04-01
Line count: 30
Word count: 141