Ива
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): CHI
Сядем здесь, у этой ивы,
Что за чудные извивы
На коре вокруг дупла!
А под ивой как красивы
Золотые переливы
Струй дрожащего стекла!
Ветви сочные дугою
Перегнулись над водою,
Как зеленый водопад;
Как живые, как иглою,
Будто споря меж собою,
Листья воду бороздят.
В этом зеркале под ивой
Уловил мой глаз ревнивый
Сердцу милые черты…
Мягче взор твой горделивый…
Я дрожу, глядя, счастливый,
Как в воде дрожишь и ты.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "柳", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-17
Line count: 18
Word count: 69
柳
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский)
我们坐在这柳树旁,
空洞周围的树皮上
多么美妙的蜿蜒!
柳树下的玻璃流淌
出颤抖的金色光亮
多么美丽的画面!
柔嫩的枝条呈弧线
弯腰垂下来向水面
就像绿色的瀑布;
生机勃勃树叶针尖,
仿佛彼此争吵不断,
水面上沟痕无数。
这柳树下的镜子中
心里面可爱的特征
吸引我嫉妒目光…
你傲慢目光更柔情…
我浑身发抖多高兴,
就像你水里荡漾。
Authorship:
- Singable translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-04-20
Line count: 18
Word count: 18