by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907)
Brins d'osier, brins d'osier
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier. Vous serez le grand van où la fermière alerte Fait bondir le froment qu'ont battu les fléaux, Tandis qu'à ses côtés des bandes de moineaux Se disputent les grains dont la terre est couverte. Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier. Lorsque s'empourpreront les vignes à l'automne Lorsque les vendangeurs descendront des coteaux, Brins d'osier, vous lierez les cercles des tonneaux Où le vin doux rougit les douves et bouillonne. Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier. Brins d'osier, vous serez la cage où l'oiseau chante, Et la nasse perfide au milieu des roseaux, Où la truite qui monte et file entre deux eaux, S'enfonce, et tout à coup se débat frémissante. Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907), "La Chanson du vannier", written 1867, appears in Le Chemin des bois, in 1. En Forêt, no. 4, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1867 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Franck (1822 - 1890), "Brins d'osier", CFF 165 no. 6, FWV 89 no. 6 (1888), published 1923 [ vocal duet (or chorus) and piano ], from 6 Duos pour voix égales, no. 6, Paris, Éd. Enoch [sung text not yet checked]
- by Émile Paladilhe (1844 - 1926), "La Chanson du vannier", 1887 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by François Luc Joseph Thomé (1850 - 1909), as Francis Thomé, "Chanson du vannier", published 1910 [ medium voice and piano ], Paris, Éditions Henry Lemoine [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-09
Line count: 20
Word count: 142