Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier. Vous serez le grand van où la fermière alerte Fait bondir le froment qu'ont battu les fléaux, Tandis qu'à ses côtés des bandes de moineaux Se disputent les grains dont la terre est couverte. Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier. Lorsque s'empourpreront les vignes à l'automne Lorsque les vendangeurs descendront des coteaux, Brins d'osier, vous lierez les cercles des tonneaux Où le vin doux rougit les douves et bouillonne. Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier. Brins d'osier, vous serez la cage où l'oiseau chante, Et la nasse perfide au milieu des roseaux, Où la truite qui monte et file entre deux eaux, S'enfonce, et tout à coup se débat frémissante. Brins d'osier, brins d'osier, Courbez-vous assouplis sous les doigts du vannier.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907), "La Chanson du vannier", written 1867, appears in Le Chemin des bois, in 1. En Forêt, no. 4, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1867 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Franck (1822 - 1890), "Brins d'osier", CFF 165 no. 6, FWV 89 no. 6 (1888), published 1923 [ vocal duet (or chorus) and piano ], from 6 Duos pour voix égales, no. 6, Paris, Éd. Enoch [sung text not yet checked]
- by Émile Paladilhe (1844 - 1926), "La Chanson du vannier", 1887 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by François Luc Joseph Thomé (1850 - 1909), as Francis Thomé, "Chanson du vannier", published 1910 [ medium voice and piano ], Paris, Éditions Henry Lemoine [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-09
Line count: 20
Word count: 142
Strands of straw, strands of straw, Bend softly under the fingers of the basket weaver. You will form the big caravan from which the farmer awakens early To make the threshed wheat leap, While at her side flocks of sparrows Fight over the grains covering the earth. Strands of straw, strands of straw, Bend softly under the fingers of the basket weaver. When the vines turn purple in the autumn When the grape pickers descend from the hills, Straw strands, you will bind the barrel rings Where sweet wine ferments and reddens the staves. Strands of straw, strands of straw Bend softly under the fingers of the basket weaver. Strands of straw, you will be the cage where the bird sings, And the perfidious treacherous trap amid the reeds, Where the trout leaping and darting between two streams, Breaks through, and suddenly struggles trembling. Strands of straw, strands of straw Bend softly under the fingers of the basket weaver.
About the headline (FAQ)
Translations of titles
"Brins d'osier" = "Strands of Straw"
"La Chanson du vannier" = "The basket weaver's song"
"Chanson du vannier" = "Basket weaver's song"
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907), "La Chanson du vannier", written 1867, appears in Le Chemin des bois, in 1. En Forêt, no. 4, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1867
This text was added to the website: 2024-02-05
Line count: 20
Word count: 159