by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Jean-Yves Masson (b. 1962) and by Gabrielle Althen (b. 1939)
...Und sagen sie das Leben sei ein...
Language: German (Deutsch)
...Und sagen sie das Leben sei ein Traum: das nicht; nicht Traum allein. Traum ist ein Stück vom Leben. Ein wirres Stück, in welchem sich Gesicht und Sein verbeißt und ineinanderflicht wie goldne Tiere, Königen von Theben aus ihrem Tod genommen (der zerbricht). Traum ist Brokat der von dir niederfließt, Traum ist ein Baum, ein Glanz der geht, ein Laut -; ein Fühlen das in dir beginnt und schließt ist Traum; ein Tier das dir ins Auge schaut ist Traum; ein Engel welcher dich genießt ist Traum. Traum ist das Wort, das sanften Falles in dein Gefühl fällt wie ein Blütenblatt das dir im Haar bleibt: licht, verwirrt und matt -, hebst du die Hände auf: auch dann kommt Traum, kommt in sie wie das Fallen eines Balles -; fast alles träumt -, du aber trägst das alles. Du trägst das alles. Und wie trägst du's schön. So wie mit deinem Haar damit beladen. Und aus den Tiefen kommt es, von den Höhn kommt es zu dir und wird von deinen Gnaden... Da wo du bist hat nichts umsonst geharrt, um dich die Dinge nehmen nirgend Schaden, und mir ist so als hätt ich schon gesehn, daß Tiere sich in deinen Blicken baden und trinken deine klare Gegenwart. Nur wer du bist: das weiß ich nicht. Ich weiß nur deinen Preis zu singen: Sagenkreis um eine Seele, Garten um ein Haus, in dessen Fenstern ich den Himmel sah -, O so viel Himmel, ziehend, von so nah; o so viel Himmel über so viel Ferne Und wenn es Nacht ist -: wasfür große Sterne müssen sich nicht in diesen Fenstern spiegeln...
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Liebesgedichte. Schmuckausgabe mit Kupferprägung; Du mußt Dein Ändern leben, Penguin Random House Verlagsgruppe GmbH, 2023
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1913-1914, appears in Gedichte an die Nacht [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Jean-Yves Masson (b. 1962) , copyright © and by Gabrielle Althen (b. 1939) , copyright © ; composed by Philippe Chamouard.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-02-24
Line count: 36
Word count: 271
Toi
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
… Et ils disent que la vie est un rêve : non pas [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Authorship:
- by Jean-Yves Masson (b. 1962), copyright © [author's text not yet checked against a primary source]
- by Gabrielle Althen (b. 1939), copyright © [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1913-1914, appears in Gedichte an die Nacht
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Philippe Chamouard (b. 1952), "Toi", published 2020, copyright © 2016 [ medium voice and piano ], from Nuit bleue [sung text not yet checked]
This text was added to the website: 2024-02-24
Line count: 36
Word count: 312