by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Herzog Ulrich
Language: Mittelhochdeutsch
Ich schell mein horn ins jammerthal, mein freud ist mir verschwunden, ich habs gejagt, mus abelan, das wild laufft von den hunden. Ein edel gewild, in diesem gefild hat ich mir außerkoren, es scheucht ob mir, als ich es spür, mein jagen ist gantz verloren. Fahr hin du wild ins waldes lust, ich wil dich nit mehr schrecken, und jagen dein schneeweisse brust, ein ander mus dich wecken. Und jagen frey, mit hundes geschrey, das du nit kanst entrinnen, halt dich in hut, fein thierlein gut, mit leid scheid ich von hinnen. Kein hohes wild ich fangen kan, das mus ich offt entgelten. noch halt ich mich stets auff jägers bahn, wiewol mir glück kompt selten. Ein hoch gewild schon wil mir entgohn, doch las ich mir benügen, an hasen fleisch, nicht mehr ich heisch, das mag mich nicht betriegen.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Herzog Ulrich", written 1510, appears in Das Ambraser Liederbuch vom Jahre 1582, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE ; composed by Wilhelm Petersen, Theodor Streicher, Anton Urspruch, Felix von Woyrsch.
- Also set in German (Deutsch), adapted by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Eduard Lassen.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Ludwig Senfl.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] DUT ; composed by Johannes Brahms.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-05-04
Line count: 24
Word count: 140
Herzog Ulrich's Jagdlied
Language: German (Deutsch)  after the Mittelhochdeutsch
Ich schell mein Horn in Jammerton, mein Freud ist mir verschwunden; und hab gejagt ohn Abelon, es lauft noch vor den Hunden ein edles Gwild in dem Gefild als ich hab auserkoren, es scheucht ab mir, als ich es spür, mein Jagen ist verloren. Fahr hin, Gewild, in Waldes Lust! Ich will nit mehr erschrecken mit Jagen dein schneeweiße Brust, ein andrer muß dich wecken und jagen frei mit Hunden Krei, da du nit magst entrinnen; halt dich in Hut, mein Tierlein gut, mit Leid scheid ich von hinnen. Kein edlers Tier ich jagen kann, das muß ich oft entgelten, noch halt ich stets auf Jagens Bahn, wiewohl mir Glück kommt selten. Ein Hochg'wild schon will mir entgohn, so laß ich mich begnügen an Hasenfleisch, nit mehr ich eisch, das kann mich nit betrügen.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Mittelhochdeutsch by Anonymous/Unidentified Artist , "Herzog Ulrich", written 1510, appears in Das Ambraser Liederbuch vom Jahre 1582, no. 8
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Herzog Ulrich's Jagdlied", published 1904 [voice and piano], from Aus des Knaben Wunderhorn : alte Minneweisen und Volkslieder : für eine Singstimme mit Klavierbegleitung bearbeitet von Eduard Lassen, no. 6. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-05-04
Line count: 24
Word count: 134