Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Da liegen sie alle die grauen Höhn, Die [dunkeln]1 Thäler in [milder]2 Ruh; Der Schlummer waltet, die Lüfte wehn Keinen Laut der Klage mir zu. Für alle hab' ich gesorgt und [gestrebt]3, Mit Sorgen trank ich den funkelnden Wein; Die Nacht ist gekommen, der Himmel belebt, Meine Seele will ich erfreun. O du [goldne]4 Schrift durch den Sternenraum, Zu dir ja schau ich liebend empor; Ihr Wunderklänge, vernommen kaum, Wie besäuselt ihr sehnlich mein Ohr ! Mein Haar ist ergraut, mein Auge getrübt, Die Siegeswaffen hängen im Saal, Habe Recht gesprochen und Recht geübt; Wann darf ich rasten einmal ? O selige Rast, wie verlang' ich dein ! O herrliche Nacht, wie säumst du so lang, Da ich schaue der Sterne lichteren Schein Und höre volleren Klang !
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Uhlands ausgewählte Gedichte, Stuttgart, Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1877, pages 8-9. Note: modern spelling would change "Thurme" to "Thurm", "Thäle" to "Täle", etc.
1 Lachner: "dunklen"2 Lachner: "süßer"
3 Lachner: "gelebt" 4 Loewe: "goldene"
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der König auf dem Thurme", appears in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Der König auf dem Thurme", op. 32 (Sieben Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1889 [ baritone and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
- by Rudolf Buck (1866 - 1952), "Der König auf dem Thurme", op. 13 (Zwei Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1899 [ medium voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Freudenberg (1838 - 1928), "Der König auf dem Thurme ", op. 15 (Zwei Lieder für eine Baritonstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1874 [ baritone and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Friedrich Theodor Fröhlich (1803 - 1836), "Der König auf dem Thurme", op. 3 no. 7 [ bass and piano ], from Acht deutsche Canzonetten für Bass, no. 7, Leipzig: Friedrich Hofmeister [sung text not yet checked]
- by Conradin Kreutzer (1780 - 1849), "Der König auf dem Thurme", op. 70, Heft 3 (3. Folge der Frühlings- und Wanderlieder) no. 6, KWV 9109 no. 6 [ voice and piano ], from 12 Lieder und Romanzen von L. Uhland, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Der König auf dem Turme", op. 54 (Sechs deutsche Gesänge), Heft 2 no. 4, published 1837 [ alto or baritone and piano ], Leipzig, Klemm [sung text checked 1 time]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Der König auf dem Turme", op. 9, Heft 1 no. 2 (1828) [sung text checked 1 time]
- by Hans Schläger (1820 - 1885), "Der König auf dem Thurme", op. 3, published 1855 [ bass and piano ], Wien, Mechetti [sung text not yet checked]
- by Albert Theodor Töpken , "Der König auf dem Thurme", published 1882 [ alto or baritone and piano ], from Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte (Heft III der nachgelassenen Werke), no. 2, Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Der König auf dem Turme", op. 15 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 8 (1891), published 1893 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by William Makepeace Thackeray (1811 - 1863) , "The king on the tower", appears in Five German Ditties, no. 3 ; composed by Peter Andrew Tranchell, Richard Henry Walthew.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le roi sur la tour", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Larionovich Mikhailov) , "Король на башне", first published 1859
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , John H. Campbell , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 128
Elle sont toutes là, les hauteurs grises, Les sombres vallées, dans une douce quiétude ; Le sommeil règne, le vent souffle, Personne n'a de grief contre moi. J'ai veillé sur tous, et je me suis dépensé, Avec inquiétude j'ai bu le vin flamboyant ; La nuit arrive, le ciel s'anime, Mon âme se réjouit. Ô vous lettres d'or dans l'espace étoilé, Là-haut, je vous regarde avec amour, Votre merveilleuse musique, à peine perceptible, Comme elle touche mes oreilles avec nostalgie ! Mes cheveux sont gris, ma vue basse, Mes armes victorieuses sont accrochées dans la salle, J'ai dit le droit et exercé la justice. Quand pourrai‑je faire une pause ? Ô bienheureux repos, comme j'aspire à toi ! Ô magnifique nuit, pourquoi tardes‑tu tant ? Que je voie la brillante lumière des étoiles, Et entende leur éclatante musique.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der König auf dem Thurme", appears in Lieder
This text was added to the website: 2009-01-08
Line count: 20
Word count: 138