by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931)
Der Frühling ist ein starker Held
Language: German (Deutsch)
Der Frühling ist ein starker Held, Ein Ritter sondergleichen, Die rote Ros' im grünen Feld, Das ist sein Wappen und Zeichen. Sein Schwert von Sonnenglanze schwang Er kühn und unermüdet, Bis hell der silberne Panzer sprang, Den sich der Winter geschmiedet. Und nun mit triumphierendem Schall Durchzieht er Land und Wogen; Als Herold kommt die Nachtigall Vor ihm dahergeflogen. Und rings erschallt an jedes Herz Sein Aufruf allerorten, Und hüllt' es sich in dreifach Erz, Es muß ihm öffnen die Pforten; Es muß ihm öffnen die Pforten dicht, Und darf sich nimmer entschuld'gen, Und muß der Königin, die er verficht, Der Königin Minne huld'gen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Hermann Dietrich (1829 - 1908), "Ritter Frühling ", op. 3 (6 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1874 [ voice and piano ], Cassel, Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Der Frühling ist ein starker Held", op. 43 no. 1, published 1854 [ TTBB chorus a cappella ], from 3 Gesänge von E. Geibel, für vierstimmigen Männerchor, no. 1, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Ritter Frühling", op. 13 (5 Sange) no. 1 (1846) [ chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Simon van Milligen (1849 - 1929), "Der Frühling ist ein starker Held", op. 2 (Vier Lieder) no. 4, published 18-? [ baritone or mezzo-soprano and piano ], Amsterdam, Lichtenauer [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Ritter Frühling", op. 14 (Fünf Lieder) no. 4 (1847) [ SATB quartet ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) ; composed by Liza Lehmann.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-06-03
Line count: 20
Word count: 104
Sir spring
Language: English  after the German (Deutsch)
Sir Spring in shining armour goes, He rides in knightly manner, On field of vert a crimson rose The blazon of his banner. His sword of sunbeam, dipp'd in dew, With tireless ardour flashes, Till, winter's icy helmet through, Victoriously it crashes. And now from ev'ry hill and vale Enraptur'd songs are ringing, Above his head the nightingale With herald note comes winging. And every heart, at Spring's appeal, Obeys a law immortal, And, tho' encased in triple steel, Must open wide its portal, Must open wide in homage free And yield a liege's duty To her that hath his heart in fee, The Queen of Love and Beauty.
Authorship:
- by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 7
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Sir spring", published 1903 [ duet for alto and baritone with piano ], from Songs of love and spring, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-04
Line count: 20
Word count: 109