Ô fraîche Nuit
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG ENG ITA
Ô fraîche Nuit,
Nuit transparente,
Mystère sans obscurité,
La vie est noire et dévorante
Ô fraîche Nuit,
Nuit transparente.
Donne-moi ta placidité.
Ô belle Nuit.
Nuit étoilée.
Vers moi tes regards sont baissées.
Éclaire mon âme troublée,
Ô belle Nuit,
Nuit étoilée,
Mets ton sourire en mes pensers.
Ô sainte Nuit,
Nuit taciturne,
Pleine de paix et de douceur.
Mon cœur bouillonne comme une urne.
Ô sainte Nuit,
Nuit taciturne,
Fais le silence dans mon coeur.
Ô grande Nuit,
Nuit solennelle,
En qui tout est délicieux,
Prends mon être entier sous ton aile.
Ô grande Nuit,
Nuit solennelle,
Verse le sommeil en mes yeux.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Thomas Ang) , "Nocturne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "Nocturne", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Notturno", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 104
Notturno
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français)
O fresca Notte,
Notte trasparente,
Mistero senza oscurità,
Buia è la vita, e divorante
O fresca notte,
Notte trasparente.
Dammi in regalo la tua serenità.
O Notte bella.
Notte stellata.
Il tuo sguardo su di me si posa.
Illumina l'anima mia tormentata,
O Notte bella,
Notte stellata,
Sui miei pensieri deponi il tuo sorriso.
O santa Notte,
Notte silente,
Colma di pace e di dolcezza.
Ribollisce il mio cuore come un recipiente.
O santa Notte,
Notte silente,
Fa' che nel mio cuore la quiete si diffonda.
O Notte grande,
Notte solenne,
in cui ogni oggetto appare delizioso,
Accogli tutto il mio essere sotto la tua ala.
O Notte grande,
Notte solenne,
Versa, sopra i miei occhi,il sonno ed il riposo.
Authorship:
- Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-02-03
Line count: 28
Word count: 120