by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896)
Translation Singable translation by Gwendolen Gore
Das höchste Glück hat keine Lieder
Language: German (Deutsch)
Das höchste Glück hat keine Lieder, Der tiefste Schmerz hat keinen Laut, Sie spiegeln beide still sich wieder Im Tropfen, der vom Auge thaut. So einen sich in stummen Zähren Das höchste Glück, das tiefste Leid, Bis sie in Liebe sich verklären, Anbetend in Gottseligkeit.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Seliger Ausgang", appears in Fromme Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacques (Jacob) Blumenthal (1829 - 1908), "Seliger Ausgang" [sung text checked 1 time]
- by Antonie Broich , "Das höchste Glück hat keine Lieder", op. 12 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1897 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Johannes Pache (1857 - 1897), "Die Thräne", op. 1 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1878 [ voice and piano ], Dresden, Ries [sung text not yet checked]
- by Johannes Pache (1857 - 1897), "Das höchste Glück hat keine Lieder", op. 11 (Drei Männerchöre) no. 2, published 1885 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Seliger Ausgang", op. 107 no. 2, published 1906-1913 [ three-part women's chorus or vocal trio with piano ], from Liederspiel. Zehn Terzette für Frauenstimmen, Chor oder Solo mit Klavierbegleitung, no. 2, Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "My song"
Research team for this page: Harry Joelson , Johann Winkler
This text was added to the website: 2009-02-05
Line count: 8
Word count: 45
My song
Language: English  after the German (Deutsch)
Our highest joy is voiceless ever, Our deepest pain has ne'er a sound, Our joy or sorrow speaketh never, But silent tears fall to the ground. Thus in our tears we see repeated Our highest joy, our deepest pain, Till, all the fullness of time completed, In perfect love they meet again.
From the Blumenthal score.
Researcher for this page: Harry Joelson
Authorship:
- Singable translation by Gwendolen Gore , "My song" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Seliger Ausgang", appears in Fromme Lieder
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-02-05
Line count: 8
Word count: 52