by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931)
Translation Singable translation by J. A. Homan
Gij
Language: Dutch (Nederlands)
Gij vult mij 't ganse harte, gij vult mijn hele ziel ... uw hart is't, dat klopt in mijn harte, uw ziel is't, die leeft in mijn ziel. De lucht, waarin ik adem, uw adem is die lucht ... die geurt mij uit elke bloeme, die wuift me in elk windgezucht! Al wat ik eet of drinke, ik eet en drink slechts u. Is dan, op heel de wereld, niets meer buiten u?
Authorship:
- by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Gij", op. 31 (Vier liederen naar Pol de Mont = Vier Lieder von Pol de Mont) no. 2, published 1904 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929) ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (J. A. Homan) , "Thou"
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 12
Word count: 73
Thou
Language: English  after the Dutch (Nederlands)
Thou fill'st entire my longing, Thou fill'st my soul and mind, Thy heart 'tis, that beats in my bosom, Thy mind 'tis, that stirs up my mind The air in which I'm breathing, Thy breath this air has bent, It's scented on ev'ry flower, It blowwoms on ev'ry scent. And when I see and listen, I see and hear but thee. Is then upon this orbit Naught else but thee?
From the Van der Stucken score
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
Authorship:
- Singable translation by J. A. Homan , "Thou" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 12
Word count: 70