Noch erging sie's leicht im Anbeginne
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE ITA
Noch erging sie's leicht im Anbeginne,
doch im Steigen manchmal ward sie schon
ihres wunderbares Leibes inne, -
und dann stand sie, atmend, auf den hohn
Judenbergen, Aber nicht das Land,
ihre Fülle war um sie gebreitet;
gehend fühlte sie: man überschreitet
nie die Größe, die sie jetzt empfand.
Und es drängte sie, die Hand zu legen
auf den andern Leib, der weiter war.
Und die Frauen schwankten sich entgegen
und berührten sich Gewand und Haar.
Jede, voll von ihrem Heiligtume,
schützte sich mit der Gevatterin.
Ach der Heiland in ihr war noch Blume,
doch den Täufer in dem Schooß der Muhme
riß die Freude schon zum Hüpfen hin.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Maria Heimsuchung", 1950-65 [ soprano and piano ], from Das Marienleben, no. 2, Wiener Stadt- und Landesbibliothek [sung text not yet checked]
- by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Mariä Heimsuchung", op. 27 no. 4 (1922-3), rev. 1948, from Das Marienleben, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Kurt Rapf (1922 - 2007), "Mariae Heimsuchung", copyright © 1988 [ soprano and organ ], from Fünf Lieder aus dem Marienleben, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Carl Rütti (b. 1949), "Mariae Heimsuchung", 1991 [ mezzo-soprano, harp and piano ], from Das Marien-Leben, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Visitation", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Visitazione di Maria", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 109
Visitazione di Maria
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
In principio leggera procedeva
Ma in salita, talvolta già avvertiva
crescerle dentro il prodigioso corpo, -
e allora sostava un poco, ansimando, sugli alti
monti della Giudea, ma non il paesaggio,
bensì la Sua pienezza le faceva contorno;
e procedendo avvertì che non si poteva andare oltre
quella grandezza infinita che ora percepiva.
E un desiderio la prese, di posare la mano
Su un altro ventre, più maturo del Suo.
E le due donne si vennero incontro
barcollando, e si sfiorarono gli abiti e i capelli.
Ricolma ognuna del suo santuario,
nella comare cercava conforto.
Ah, il Salvatore era in Lei ancora in boccio,
ma al Battista, in grembo alla cugina,
la grande gioia fece fare un sobbalzo.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-03-18
Line count: 17
Word count: 118