Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Was sie damals empfanden: ist es nicht vor allen Geheimnissen süß und immer noch irdisch: da er, ein wenig blaß noch vom Grab, erleichtert zu ihr trat: an allen Stellen erstanden. O zu ihr zuerst. Wie waren sie da unaussprechlich in Heilung. Ja sie heilten, das war's. Sie hatten nicht nötig, sich stark zu berühren. Er legte ihr eine Sekunde kaum seine nächstens ewige Hand an die frauliche Schulter. Und sie begannen still wie die Bäume im Frühling, unendlich zugleich, diese Jahreszeit ihres äußersten Umgangs.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Stillung Mariae mit dem Auferstandenen", appears in Das Marien-Leben, no. 12, first published 1912 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Stillung Mariä mit dem Auferstandenen", 1950-65 [ soprano and piano or strings ], from Das Marienleben, no. 9, Wiener Stadt- und Landesbibliothek [sung text not yet checked]
- by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Stillung Mariä mit dem Auferstandenen", op. 27 no. 12 (1922-3), rev. 1948, from Das Marienleben, no. 12 [sung text checked 1 time]
- by Siegfried Garibaldi Kallenberg (1867 - 1944), "Stillung Mariä mit dem Auferstandenen" [ alto and piano ], from 6 Gesänge aus dem Marienleben von Rainer Maria Rilke, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Friedemann Katt (b. 1945), "Was sie damals empfanden" [ mixed chorus ], from 5 Chöre nach Texten von Rainer Maria Rilke, no. 4, Einzelausgaben aus dem Engelsoratorium [sung text not yet checked]
- by Carl Rütti (b. 1949), "Ostermorgen", 1991 [ mezzo-soprano, harp and piano ], from Das Marien-Leben, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Stillung Mariae mit dem Auferstandenen", 1980/2009 [ soprano, violoncello and piano ], from Mater dolorosa, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Stillung Mariae mit dem Auferstandenen", 1968 [ soprano and organ ], from Das Stunden-Buch, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Stillung Mariae mit dem Auferstandenen", 1961 [ mixed chorus ], from Dos Motetes, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Sérénité de Marie auprès du Ressuscité", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Consolazione di Maria con il Risorto", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 85
Quello che allora provarono: non è forse il più dolce fra tutti i misteri e tuttavia ancora terreno? Quando Egli, pallido ancora un poco per la tomba, reso più lieve, Le andò incontro: in ogni fibra risorto. Proprio da Lei per prima. Non si può esprimere a parole quanto erano guariti entrambi. Sì, da ogni cosa guariti. Non era necessario, che si abbracciassero forte. Egli posò per un attimo, lievemente, la mano che già diventava eterna, sulla spalla di Lei. E si fecero entrambi sereni come alberi nella primavera, per sempre insieme, in quella stagione del loro incontro supremo.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Stillung Mariae mit dem Auferstandenen", appears in Das Marien-Leben, no. 12, first published 1912
This text was added to the website: 2009-03-18
Line count: 18
Word count: 99