Nie dbam, jaka spadnie kara, Mina, Sybir, czy kajdany, Zawsze ja wierny poddany Pracować będę dla cara. W minach, kruszec kując młotem, Pomyślę: ta mina szara, To żelazo — z niego potem Zrobi ktoś topór na cara. Gdy będę na zaludnieniu, Pojmę córeczkę Tatara, Może w mojem pokoleniu Zrodzi się Palen dla cara. Gdy w koloniach osiędę, Ogród zorzę — ziemię skopię. A na nich co rok siać będę Same lny, same konopie. Z konopi ktoś zrobi nici. Srebrem owita nić szara Może się kiedyś poszczyci, Że będzie szarfą dla cara.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Śpiewnik Robotniczy PPS, Wydawnictwo P. P. S., Toruń, 1920.
Notes from this edition:
Stanza 3, line 4, word 4 - Palen, generał rosyjski, który brał udział w zabiciu cara Pawła (w r. 1801).
Stanza 5, line 4, word 3 - Cara Pawła zaduszono szarfami.
Authorship:
- by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) , "Polnisches Freiheitslied" ; composed by Erich Zeisl.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-21
Line count: 20
Word count: 91
Wenn ich [nach]1 Sibirien trotte, Muß ich schwer in Ketten karren; Doch mit der versoffnen Rotte Will ich schuften ... für den Zaren. In den Minen will ich denken: Dieses Erz, das wir hier fahren, Dieses Eisen, das wir schwenken, Wird zum Beil einst ... für den Zaren. Wähl ein Weib ich zur Genossin, Wähl ich sie aus den Tataren, Daß aus meinem Stamm entsprosse Einst ein Henker ... für den Zaren. Bin ich dann ein freier Siedler, Säe ich mit grauen Haaren (Geigt schon nah der graue Fiedler ...) Grauen Hanf ... nur für den Zaren. Silbergraue Fäden rinnen Fest durch meine Hand ... in Jahren Wird mein Sohn zum Strick sie spinnen ... Für den Zaren ... für den Zaren.
E. Zeisl sets stanzas 1-2, 5
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Zeisl: "in"
Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "Polnisches Freiheitslied" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erich Zeisl (1905 - 1959), "Polnisches Freiheitsleid", 1933, stanzas 1-2,5 [ baritone and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-03-21
Line count: 20
Word count: 122