by Anonymous / Unidentified Author
Canción de cuna
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG
Duérmete, hijo de mi alma, duérmete un poco,
Porque si no duermes llamaré al coco.
A la rorro, rorrorró, bendita sea la madre
Que te parió.
Duérmete, hijo de mi vida, que el coco viene,
Y se lleva a los niños si no se duermen.
A la rorro, bendita sea la madre que te parió.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Cradle Song", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 55
Cradle Song
Language: English  after the Spanish (Español)
Go to sleep, son of my spirit, sleep a little,
For, if you don’t sleep, I will call the Coco [coconut].
Lulla, lullaby, blessed be the mother
That bore you.
Sleep, son of my life, for the Coco’s coming,
And it carries away children that won’t sleep.
Lullaby, blessed be the mother that bore you.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-11-08
Line count: 7
Word count: 55